Tagged Ontario courts

Pleading the Blues in Franglais, before Ontario Courts

It took a week, but the court finally accepted their own prescribed form. Last week, I launched a motion on behalf of a francophone client. The bilingual registrar at the court house refused to accept the Notice of Motion because it did not employ a literal translation of the English text of the rule and court form. When my court clerk relayed my advice that the Notice employed the French version of the Ontario Rules of Civil Procedure, as well as the corresponding court form, the registrar still rejected it. Only after arming the clerk with the form from the Attorney General’s own website,…

Plain-Language Legal Resources in French Now Just a “Cliquement” Away

Did you know that every Ontario lawyer has an obligation to advise francophone clients of their linguistic rights in the justice system?  It will not be long, in my estimation, before a client brings a complaint or a professional liability suit against a lawyer after defeat in a civil, family or criminal matter because the client was not fully able to express himself or herself as witnesses at trial, or on the basis that a bilingual judge or jury would have decided a case differently.